<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Kwalifikacje><Kwalifikacja><id>4209</id><nazwa>Dyplom ukończenia studiów II stopnia na kierunku Filologia iberyjska - Uniwersytet Warszawski; Wydział Neofilologii</nazwa><nazwa_skrot></nazwa_skrot><rodzaj>1</rodzaj><poziom>7</poziom><id_dziedzina>109</id_dziedzina><charakterystyka>Profil kształcenia: Ogólnoakademicki; Tytuł zawodowy/naukowy: Magister lub inny równorzędny;</charakterystyka><adresaci>Nie dotyczy</adresaci><mozliwosc_1></mozliwosc_1><mozliwosc_2></mozliwosc_2><mozliwosc_3></mozliwosc_3><poprzedzajace>Dyplom ukończenia studiów I stopnia</poprzedzajace><warunki>Nie dotyczy</warunki><zapotrzebowanie>Nie dotyczy</zapotrzebowanie><podobne>Nie dotyczy</podobne><mozliwosc_uzyskania></mozliwosc_uzyskania><opinie>Nie dotyczy</opinie><perspektywy>Nie dotyczy</perspektywy><wymagania>Nie dotyczy</wymagania><ramy_sektorowe>Nie dotyczy</ramy_sektorowe><podstawa>Ustawa z dnia 27 lipca 2005 r. Prawo o szkolnictwie wyższym http://isip.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20051641365</podstawa><efekty>&lt;b&gt;Kompetencje absolwenta:&lt;/b&gt; Absolwent posiada znajomość w mowie i piśmie języka kierunkowego hiszpańskiego lub portugalskiego (na poziomie C2 biegłości Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego) oraz drugiego języka iberyjskiego (hiszpański lub portugalski) na poziomie B2+. Absolwent jest przygotowany merytorycznie do analizy zjawisk kulturowych, historycznych, politycznych, literackich i językowych zachodzących w krajach hiszpańsko- i portugalskojęzycznych. Absolwenta cechuje bardzo dobra orientacja w literaturze hiszpańskiego i portugalskiego obszaru językowego oraz zdolność analizy dzieła literackiego w kontekście wiedzy teoretycznoliterackiej i historycznoliterackiej. Wiedza z zakresu problematyki społeczno-politycznej i kulturoznawczej pozwala mu na dokonanie krytycznej analizy oraz interpretacji aktualnie zachodzących zjawisk w krajach Półwyspu Iberyjskiego i Ameryki Łacińskiej. Absolwent odznacza się wysokim poziomem przygotowania teoretycznego i praktycznego w zakresie ustnego i pisemnego przekładu tekstów literackich i specjalistycznych. Posiada również wiedzę i praktyczne umiejętności z zakresu metodyki nauczania języka hiszpańskiego. &lt;b&gt;Typowe miejsca/stanowiska pracy:&lt;/b&gt; Osoba posiadająca ww. kwalifikację jest przygotowana do pracy naukowo badawczej, a także w firmach i instytucjach o różnym profilu: dyplomacja agencje rządowe i pozarządowe instytucje Unii Europejskiej administracja rządowa media międzynarodowe firmy biura tłumaczeń szkoły i szkoły językowe agencje reklamowe. agencje Public Relations. &lt;b&gt;Inne składowe opisu, specyficzne dla kwalifikacji:&lt;/b&gt; Absolwent jest wyposażony w umiejętności przydatne w różnych karierach zawodowych: posiada pogłębione kompetencje społeczne i językowe w zakresie komunikacji w społecznościach językowych hiszpańskich/portugalskich, potrafi je wykorzystać indywidualnie, we współdziałaniu i pracy w grupie, posiada umiejętność merytorycznego argumentowania, z wykorzystaniem własnych poglądów oraz poglądów innych autorów oraz formułowania wniosków i tworzenia syntetycznych podsumowań.</efekty><zestawy>Nie dotyczy</zestawy><id_zglaszajacy></id_zglaszajacy><id_odpowiedzialny>24765</id_odpowiedzialny><okres_waznosci>Nie dotyczy</okres_waznosci><termin_waznosci></termin_waznosci><id_potw>1</id_potw><uprawnienia>Nie dotyczy</uprawnienia><id_polon>8104</id_polon><id_efekty_file></id_efekty_file><id_status>2</id_status><Poprzedzajace/><PkdIds><item><id_pkd>906</id_pkd></item></PkdIds><Zestawy/><Podmioty><item><id_iunk>24765</id_iunk><id_osw_iunk></id_osw_iunk><data_uprawnien></data_uprawnien><data_ewaluacji></data_ewaluacji><id_puez>88</id_puez><id_osw_puez></id_osw_puez><data_umowy></data_umowy><id_status>1</id_status></item></Podmioty></Kwalifikacja></Kwalifikacje>
