<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Kwalifikacje><Kwalifikacja><id>4312</id><nazwa>Dyplom ukończenia studiów II stopnia na kierunku Filologia ugrofińska - Uniwersytet Warszawski; Wydział Neofilologii</nazwa><nazwa_skrot></nazwa_skrot><rodzaj>1</rodzaj><poziom>7</poziom><id_dziedzina>109</id_dziedzina><charakterystyka>Profil kształcenia: Ogólnoakademicki; Tytuł zawodowy/naukowy: Magister lub inny równorzędny;</charakterystyka><adresaci>Nie dotyczy</adresaci><mozliwosc_1></mozliwosc_1><mozliwosc_2></mozliwosc_2><mozliwosc_3></mozliwosc_3><poprzedzajace>Dyplom ukończenia studiów I stopnia</poprzedzajace><warunki>Nie dotyczy</warunki><zapotrzebowanie>Nie dotyczy</zapotrzebowanie><podobne>Nie dotyczy</podobne><mozliwosc_uzyskania></mozliwosc_uzyskania><opinie>Nie dotyczy</opinie><perspektywy>Nie dotyczy</perspektywy><wymagania>Nie dotyczy</wymagania><ramy_sektorowe>Nie dotyczy</ramy_sektorowe><podstawa>Ustawa z dnia 27 lipca 2005 r. Prawo o szkolnictwie wyższym http://isip.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20051641365</podstawa><efekty>&lt;b&gt;Kompetencje absolwenta:&lt;/b&gt; Osoba posiadająca ww. kwalifikację zna język kierunkowy (węgierki lub fiński) na poziomie C2 (wg ESOKJ) oraz język niekierunkowy na poziomie B2+. Posiada zaawansowaną wiedzę o językach, literaturze, kulturze, historii i współczesności takich krajów jak Finlandia, Węgry, Estonia oraz o historii i językach ludów ugrofińskich. Ma szczegółową wiedzę dotyczącą procesów komunikowania interpersonalnego, społecznego i międzykulturowego. Zna metodologię nauk humanistycznych, przede wszystkim językoznawstwa i literaturoznawstwa. Absolwent otrzymuje wiedzę z translatoryki oraz posiada kompetencje w zakresie tłumaczenia tekstów literackich, prasowych, biznesowych i urzędowych. Potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury (język/ literatura/ sztuka) z zastosowaniem oryginalnych metod, uwzględniających nowe osiągnięcia humanistyki, w celu określenia ich znaczeń, oddziaływania społecznego, miejsca w procesie historyczno-kulturowym. Kompetencje te są pogłębiane w ramach specjalizacji językoznawczej lub literaturoznawczej. &lt;b&gt;Typowe miejsca/stanowiska pracy:&lt;/b&gt; Osoba posiadająca ww. kwalifikację jest przygotowana do pracy naukowo badawczej, a także w firmach i instytucjach związanych z językiem i kulturą krajów ugrofińskich (Finlandii, Węgier, Estonii). Absolwent jest przygotowany do wykonywania zawodu tłumacza, wydawcy, organizatora i propagatora kultury, a także do podjęcia pracy w międzynarodowych instytucjach gospodarczych i społeczno-politycznych. &lt;b&gt;Inne składowe opisu, specyficzne dla kwalifikacji:&lt;/b&gt; Absolwent wykorzystuje nabyte kompetencje do: przygotowania prac pisemnych w j. polskim i węgierski/fińskim; przygotowania wystąpień ustnych w j. polskim i węgierskim/fińskim z zakresu problematyki ugrofinistycznej; merytorycznego argumentowania, z wykorzystaniem własnych poglądów oraz poglądów innych autorów, formułowania wniosków oraz tworzenia syntetycznych podsumowań; dostrzegania różnic kulturowych oraz komunikacji w środowisku wielokulturowym; organizacji pracy własnej i w zespole.</efekty><zestawy>Nie dotyczy</zestawy><id_zglaszajacy></id_zglaszajacy><id_odpowiedzialny>24765</id_odpowiedzialny><okres_waznosci>Nie dotyczy</okres_waznosci><termin_waznosci></termin_waznosci><id_potw>1</id_potw><uprawnienia>Nie dotyczy</uprawnienia><id_polon>8042</id_polon><id_efekty_file></id_efekty_file><id_status>2</id_status><Poprzedzajace/><PkdIds><item><id_pkd>906</id_pkd></item></PkdIds><Zestawy/><Podmioty><item><id_iunk>24765</id_iunk><id_osw_iunk></id_osw_iunk><data_uprawnien></data_uprawnien><data_ewaluacji></data_ewaluacji><id_puez>88</id_puez><id_osw_puez></id_osw_puez><data_umowy></data_umowy><id_status>1</id_status></item></Podmioty></Kwalifikacja></Kwalifikacje>
